Get a quote
Service

Digital Localization

Websites, web apps, mobile apps, software interfaces and digital product documentation. Adapted for market, not just translated.

Audio Transcription

About this service

A translated website is not a localized website. These are different things. Translation converts words. Localization asks what those words need to do in the target market, and sometimes the answer is that different words are needed altogether. Search intent differs by market. Navigation conventions differ. What makes a call-to-action compelling in Spanish does not always translate directly into German. We localize UI strings, web copy, app interface text, help documentation, error messages, email templates, push notifications and chatbot scripts. For e-commerce, we localize product descriptions at scale, maintaining consistency across large catalogues. We use context files and screenshots where available to ensure every string is translated in its correct interface context, not in isolation. We also handle hreflang implementation guidance and SEO-adapted copy for target market search intent.

What you receive

UI strings, web copy, app interface text
Help documentation and error messages
E-commerce product catalogues at scale
SEO-adapted copy for target market search
Context-aware string translation
hreflang implementation guidance

Who this is for

SaaS companies launching in new European markets
E-commerce businesses managing multilingual product catalogues
App developers preparing international releases
Pricing
From 61.20 € per project
Confirmation within 1 business day
7-day free corrections
Secure digital delivery
Build a package

Or see all plans: Pricing

Other services

Express Translation Legal & Certified Digital Localization Content & Marketing Remote Interpretation